-
Po skandalingų P. Gražulio šokių nuomonę išsakė kalbininkai: žodis „pederastas“ – nevartotinas 135
„Balandžio 1 dieną Žodyno pakomisė svarstė šio žodžio reikšmę ir pritarė, kad būsimajame Bendrinės lietuvių kalbos žodyne šis žodis būtų teikiamas su menkinamąja reikšme, kadangi iki šiol įvairiuose žodynuose ta reikšmė labai aiškios menkinimo reikšmės neturėjo“, – BNS sakė VLKK pirmininkas Audrys Antanaitis.
Jis pabrėžė, kad sprendimas nebepalieka abejonių, jog šis žodis nebegali būti naudojamas kalbant apie homoseksualius asmenis, o pakoreguota jo reikšmė bus artimiausiu metu pateikta ir sudaromame Bendrinės lietuvių kalbos žodyne, jo versija skelbiama ir internete.
„Būtent kalbant apie homoseksualius asmenis, tai jau būtų įžeidimas ir už tai reikės vienaip ar kitaip atsakyti“, – sakė jis.
Savo ruožtu Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba informuoja, kad žodis yra nebevartotinas leidyboje, visuomenės informavimo priemonėse, komentaruose ir viešajame gyvenime, o nuo šiol žodynuose bus pažymima, kad „pederastas“ turi menkinančią reikšmę.
„Kontekstas yra labai svarbus. Anksčiau šis žodis neigiamos konotacijos neturėjo, buvo įtrauktas į žodynus, vadovėlius ir pan. Dabar jau turi“, – teigia Bendrinės lietuvių kalbos žodyno vyriausioji redaktorė, Lietuvių kalbos instituto vyresnioji mokslo darbuotoja, VLKK ekspertė Danutė Liutkevičienė.
Kontekstas yra labai svarbus. Anksčiau šis žodis neigiamos konotacijos neturėjo, buvo įtrauktas į žodynus, vadovėlius ir pan. Dabar jau turi.
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnybos Diskriminacijos prevencijos ir komunikacijos grupės vadovė Mintautė Jurkutė akcentuoja, kad terminas „pederastas“ ir jo vediniai visais atvejais pateikiami itin neigiama konotacija – kaip niekinantys, žeminantys ir menkinantys homoseksualius asmenis.
„Įvairių visuomenės apklausų duomenys rodo, kad LGBT bendruomenė yra viena pažeidžiamiausių diskriminacijos, patyčių, neapykantos kalbos kontekste. Todėl kalbos ekspertų pateiktas naujasis išaiškinimas yra laiku ir vietoje“, – sako M. Jurkutė.
Pastarųjų metų sprendimuose Europos Žmogaus Teisių Teismas ne kartą pabrėžė, kad neapykantos kurstymas gali pasireikšti įžeidinėjant, šmeižiant įvairias socialines grupes, o diskriminacija dėl seksualinės orientacijos yra tokia pat rimta, kaip ir diskriminacija dėl rasės, kilmės ar odos spalvos.
Kaip nurodo Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba, žiniasklaidos analizės bendrovė „Mediaskopas“ oficialiuose žiniasklaidos kanaluose nuo 2015 metų iki dabar užfiksavo 688 žodžio „pederastas“ paminėjimus. Socialinėse medijose šis žodis tiek kartų paminimas per mėnesį, tačiau tikslias komentarų apimtis sunkiau išmatuoti.
„Dauguma paminėjimų žiniasklaidoje yra susiję su bylų nagrinėjimu, kaltinimais. Tačiau „Mediaskopo“ analitikai atkreipia dėmesį, jog kai kuriuose šaltiniuose („Laisvaslaikrastis.lt“, „Respublika.lt“) šis žodis yra vartojamas ir tiesiog menkinant politikus ar kitus asmenis, o ne aptariant aktualijas ar įvykius“, – tvirtina tarnyba.
Stopkadras
Pastaruoju metu pasipiktinimo sulaukė parlamentaro Petro Gražulio dalyvavimas reklaminėje akcijoje, joje politikas su kitais asmenimis šoko pagal dainą, kurioje naudojamas ir minėto žodžio vedinys. Lygių galimybių kontrolierė Birutė Sabatauskaitė sako įžvelgianti galimą įmonės, taip reklamavusios savo paslaugas, pažeidimą.
Prieš daugiau nei penkerius metus VLKK buvo priešingos nuomonės – jos konsultantai konstatavo, kad neįžvelgia neigiamo termino „pederastas“ poveikio visuomenės kalbos kultūrai ir nekvestionuoja šio žodžio vartojimo leidyboje, visuomenės informavimo priemonėse, viešajame gyvenime ir kitose srityse.
Komisijos atstovai tuomet nurodė, kad Tarptautinių žodžių žodyne teikiama žodžio pederastas reikšmė yra „vyras, užsiimantis pederastija“, t.y. „vyro lytinis santykiavimas su nesubrendusiu jaunuoliu pro išangę“.
-
Kalbininkai mano, kad Baltarusijos pavadinimo Lietuvai keisti nereikėtų 26
Ji praėjusią savaitę svarstė Baltarusijos opozicijos lyderės Sviatlanos Cichanouskajos prašymą oficialiu šalies pavadinimu įtvirtinti Belarusia.
Pakomisės nuomone, pavadinimo Baltarusija keisti nereikėtų, nes jis sistemiškai sudarytas iš tautovardžio baltarusiai, jo baigmuo yra tipinis valstybių pavadinimų baigmuo.
„Pavadinimui Baltarusia nepritartina kaip nesisteminės darybos variantui“, – teigiama VLKK pranešime.
Pavadinimui Baltarusia nepritartina kaip nesisteminės darybos variantui.
Daugumos pakomisės narių nuomone, prireikus būtų galima svarstyti pavadinimų Baltarusija, Gudija sukeitimą vietomis. Anot jų, palaikytini vartosenos tradiciją turintys pavadinimai Gudija, gudai.
Užsienio reikalų ministras Gabrielius Landsbergis, gavęs S. Chichanouskajos laišką, sausį kreipėsi į VLKK ketindamas inicijuoti istorikų ir kalbininkų diskusiją dėl šalies pavadinimo keitimo. Anot jo, tokia diskusija būtų „prasminga, prisidedanti prie Baltarusios tautos savimonės formavimosi“.
S. Cichanouskaja laiške ministrui kviečia lietuviškąjį Baltarusijos pavadinimą keisti į artimesnę šiai šaliai formą sakydama, kad toks Lietuvos sprendimas išreikštų pagarbą kaimyninės valstybės suverenumui ir „palaikytų baltarusių tautos kalbinę ir kultūrinę tapatybę“.
Šiuo metu Lietuvoje galioja dvi trumposios (tradicinės) Baltarusijos pavadinimo formos: Baltarusija ir Gudija.
Pernai gruodžio pabaigoje oficialiai pakeistas ir Gruzijos pavadinimas į Sakartvelą, iki tol daugiau nei dvejus metus šį pavadinimą VLKK leido naudoti kaip alternatyvųjį. Pavadinimas pakeistas gavus Sakarvelo diplomatų prašymą, motyvuojant, kad senasis pavadinimas yra rusiškas.