Dėl legendinės frazės apie rusų laivą – pyktis ir policijos tyrimas | KaunoDiena.lt

DĖL LEGENDINĖS FRAZĖS APIE RUSŲ LAIVĄ – PYKTIS IR POLICIJOS TYRIMAS

Ukrainos kario šaukinys "Ruskij vojenyj korabl, idi na...ui" žinomas visame pasaulyje. Šia fraze Ukrainą palaikantys žmonės puošia marškinėlius, užrašu ženklina socialinių tinklų paskyras, JAV šis nekupiūruotas palinkėjimas iškabintas Kongreso rūmuose. Tačiau Klaipėda gali tapti pirmuoju miestu šalyje, o gal ir visoje Europoje, kur ši frazė gali būti uždrausta viešose vietose.

Drausti ne karą, o palinkėjimą

Panašu, kad labiausiai ukrainiečių karių ryžtą simbolizuojantis šūkis erzina rusakalbius.

Socialiniame tinkle uostamiesčio atstovai ne pirmą mėnesį piktinasi lietuvių pamėgtu ukrainiečių kario palinkėjimu okupantų laivui.

Atsirado užmojų uždrausti šią frazę viešumoje. Policija gavo pranešimą, kuriame prašoma įvertinti, ar uostamiestyje prie Senosios perkėlos esantis užrašas nepažeidžia teisės aktų.

O tokį prašymą policijos komisariatui išsiuntė Klaipėdos savivaldybės vyriausioji kalbos tvarkytoja Asta Chrustaliova.

A.Chrustaliova tikino, kad ji sulaukė įvairių prašymų, paklausimų ir raginimų uždrausti plakatą, kabantį miesto centre, kur įamžinta ukrainiečių kario frazė.

"Negaliu sakyti, kad vien rusakalbiai skundžiasi. Buvo skambučių, sulaukėme ir laiškų", – aiškino A.Chrustaliova.

Tačiau sutapimas ar ne, bet kai kurie uostamiesčio rusakalbių aktyvistai kaip tik šiuo metu socialiniuose tinkluose nusitaikė į šios frazės uždraudimą.

Vieni kitus klaipėdiečiai ragina rinkti parašus, internete net viešinamas kreipimasis į Klaipėdos merą, kitus tarybos narius, kurie raginami kuo greičiau uždrausti šį užrašą mieste.

Piketas: prie Rusijos konsulato protestą dėl karo klaipėdiečiai reiškė žinoma ukrainiečių kario fraze. / Vytauto Liaudanskio nuotr.

Rašyti dviem kalbomis

Valstybinės kalbos inspekcijos vadovas Audrius Valotka, išgirdęs apie tokį Klaipėdos veikėjų kreipimąsi, išsakė savo nuomonę, kodėl jo galva ši frazė taip erzina kai kuriuos Lietuvos rusus.

"Iš Klaipėdos savivaldybės sulaukėme rašto su klausimu, kaip elgtis dėl užrašo, esančio ant tvoros. Dar ir vieno skambučio sulaukėme, žmogus kalbėjo rusišku akcentu. Būta tokių reakcijų", – pripažino A.Valotka.

Paklaustas, ar teks barti statybininkus, kurie apsitvėrė darbų zoną tinkline tvora, ant kurios atspausdinta legendinė frazė, A.Valotka patikino, kad šioje istorijoje yra keli niuansai.

"Mūsų inspekcija prižiūri valstybinės kalbos vartojimą. Kol kas Lietuvoje valstybinė kalba yra lietuvių kalba. Rusų kalbos mes neprižiūrime. Bet jei koks nors užrašas yra viešai parašytas, jis patenka į viešų užrašų kategoriją. O čia apibrėžimas yra labai paprastas ir aiškus – viešas užrašas reiškia, kad tai yra informacija, skirta visuomenei informuoti", – aiškino A.Valotka.

Pasak A.Valotkos, jei valstybinės kalbos sargai imtų itin atidžiai krapštinėti įstatymo raidę, po šiuo rusų kalba parašytu užrašu turėtų būti lygiai toks pats frazės vertimas lietuvių kalba.

Negražių žodžių nėra

Legendinė ukrainiečių kario frazė, pasak A.Valotkos, gali ką nors erzinti, nes užrašas esą negeras ar negražus.

"Kalbos inspekcijai dėl to nei šilta, nei šalta. Kalbininkams gražių ir negražių žodžių nebūna. Jei rusams šie žodžiai negražūs, tegul jie eina pas savo popą ir klausia, ar čia gražu, ar negražu? Galima kreiptis į etikos komisiją ar panašią instituciją, kuri tuo užsiima. Mes tokių dalykų nevertiname", – kalbėjo A.Valotka.

A.Valotkos pasisakymas, kad legendinę ukrainiečių kario frazę yra geriau vartoti autentišką, tokią, kokia ji buvo pasakyta, sulaukė daugybės emocijų.

A.Valotka viešai pasisakė, kad lietuviai neturi jausti jokios gėdos tardami frazę, siunčiančią rusų karo laivą.

Valstybinės kalbos inspekcijos vadovas teigė, kad ši frazė viešumoje gali būti tariama be jokios cenzūros, nes tai – pilietinė pozicija.

"Ryžtas... Ryžtas, principingumas, kietumas, to turėtume mokytis ir mes ir nepypsėti tose vietose, kai aiškiai yra sakoma "Ruskij vojenyj korabl, pošol nachui", – kovo pradžioje vienoje televizijoje sakė A.Valotka.

Šūdo gabalas – normalu

Vaizdžiai tariant, vyriausiasis kalbos inspektorius ragino lietuvius nesigėdyti tarti šios frazės. Tad kodėl po kelių mėnesių policijai tenka tirti, ar tokiu užrašu yra pažeidžiami teisės aktai?

"Mano pasisakymas ir mano asmeninės pozicijos išreiškimas nėra joks leidimas. Neteisingai interpretuojama. Pavyzdžiui, Laisvės partijos steigėja ir pirmininkė, Seimo narė Aušrinė Armonaitė savo kolegas yra išvadinusi šūdo gabalais. Seimo etikos komisija nusprendė, kad visa tai yra normalu. Koks Seimo bendravimo lygis, tokia ir leksika. Ar tai reiškia, kad mokyklose ir savivaldybėse visi vieni kitus gali vadinti šūdo gabalais? Žinoma, kad ne. Iki Seimo lygio nereikia nusmukti", – kalbėjo A.Valotka.

Jis juokavo, kad popiežiaus pasisakymai netampa oficialia bažnyčios pozicija.

"Tačiau kai ištariama "ex cathedra", tai reiškia, kad oficialu ir neginčijama. Popiežius prie krupniko taurelės gali pasakyti, kad gal žmogus ir išsivystė iš beždžionės, bet tokie žodžiai neįgyja įstatymo galios. Taigi, Valstybinės kalbos inspekcijos viršininkas gali duoti interviu, bet tai nėra oficialus pareiškimas ir tarnybos išaiškinimas. Man vis dėlto patiko Ingridos Šimonytės reakcija. Ji pasakė, kad žmonės, išreikšdami savo emociją, pasako tai, ką pasakė Gyvačių salos gynėjai. Ši frazė buvo ištarta dramatiškomis aplinkybėmis. Tai tarsi heroizmo pasireiškimas, drąsa, ryžtas. Todėl šios frazės tąsymas bet kokiame kontekste yra tų karių nuvertinimas. Nedera šios frazės rašinėti bet kur", – nuomonę išsakė A.Valotka.

A.Valotka priminė ir kitą pavyzdį – pašto ženklą, kuriame pavaizduotas ukrainiečių karys, iškėlęs vidurinį pirštą.

"Tai nereiškia, kad mes visi dabar turime vaikščioti su iškeltu pirštu", – paaiškino A.Valotka.

Ką piktina posakis

Jei šia rusiškai pasakyta fraze labiausiai piktinasi ne lietuviai, o rusai, A.Valotka tokiems piliečiams patarė vykti į Maskvą ir reikšti savo nepasitenkinimą.

"Jei jiems nepatinka karas, tegul vyksta į Maskvą, į Raudonąją aikštę, ir ten protestuoja prieš Vladimirą Putiną ir jo sukeltą karą. Tik klausimas, ar jie tikrai yra prieš karą. Aš manau, kad dalis jų yra už karą. Penktosios kolonos  nuotaikos mums atpažįstamos, todėl ir ši frazė nepatinka", – nuomonę išsakė A.Valotka.

Panašią nuomonę pateikė ir Valstybinė lietuvių kalbos komisija (VLKK).

Paaiškinime dėl garsios frazės apie rusų laivą komisija pažymėjo, jog taip pat sulaukia daug klausimų, kaip vertinti faktą, kad viešumoje šis posakis nekupiūruojamas.

"Situacija, kai jis pasakytas, yra ypatinga, mirtinos grėsmės akivaizda, todėl visiškai suprantamas ir jo citavimas. Galbūt sunkiau suprasti ketinimus šį posakį vartoti reklamose ir pan., turint omenyje jo atsiradimo aplinkybes", – rašoma VLKK pranešime.

"Taip, šios frazės nereikia tampyti visur. Kuo skiriasi pilietis nuo pareigūno. Pilietis gali viską, išskyrus tai, kas jam uždrausta. Pareigūnas gali tik tai, kas jam leidžiama. O visa kita – jam uždrausta. Mes moralų neskaitome, o tik nurodome į teisės aktų punktus", – reziumavo A.Valotka.

Trumpo vartojimo palinkėjimas?

Tačiau kitokios nuomonės yra Klaipėdos savivaldybės vyriausioji kalbos tvarkytoja A.Chrustaliova.

"Žmonėms nepatinka nenorminė leksika. Skundų neskaičiavau, bet jų buvo. Kalbos tvarkytojos – ne policija. Laišką persiuntėme policijai. Aš nemanyčiau, kad toks plakatas turėtų kaboti visus metus", – kalbėjo A.Chrustaliova.

Asta Chrustaliova: žmonėms nepatinka nenorminė leksika. / Vytauto Liaudanskio nuotr.

Kalbos tvarkytoja tikino, kad ši frazė neturėtų tapti ilgalaikio vartojimo fraze.

Ką tai reiškia? Ir koks tuomet šios frazės vartojimo terminas?

Į visus šiuos klausimus A.Chrustaliovai sunkiai sekėsi atsakyti. Kalbos tvarkytoja negalėjo įvardyti termino, kuriam, jos galva, frazė dar būtų tinkama.

"Beje, ant to plakato dar ir organų buvo pripiešta. Kokių? Gan visokiausių", – sunkiai mintis reiškė A.Chrustaliova, kalbėdama apie vyrišką organą.

Kalbos tvarkytoja įsitikinusi, kad šiam užrašui, nors jis ir atpažįstamas visame pasaulyje, ne vieta viešoje vietoje.

"Kai mes ką nors išleidžiame iš Pandoros skrynios, yra grėsmė, kad visuomenėje tai taps įprasta leksika. Nežinau, ar čia gerai. Ar tai prisideda prie kultūros? Žaibiškam vartojimui gal ir tinka, bet ne nuolatiniam", – kalbėjo A.Chrustaliova.

Už plakatus – į policiją

Kalbos tvarkytoja, paklausta, ar reikėjo policijai sulaikyti visus piliečius, kurie prie Rusijos konsulato į piketą atsinešė plakatus su šia legendine fraze, A.Chrustaliova tik gūžčiojo pečiais.

"Kiekvienas turi kreiptis pagal kompetenciją. Policija turi kalbėtis su statybininkais, aptvėrusiais teritoriją tvora, ant kurios yra šis užrašas. Piketo metu taip pat policija prižiūri tvarką. Tai yra ne inspekcijos kompetencija. Negaliu komentuoti", – kalbėjo A.Chrustaliova.

Ji taip pat leido suprasti, kad A.Valotkos pozicija jai nepriimtina.

"Vieni aiškina vienaip, kiti kitaip. O kas yra ponas Dievas, kuris pasakys, kaip turi būti iš tikrųjų? Aš sakyčiau, kad nebeaišku. Skaičiau ir Audrio Antanaičio, VLKK pirmininko, nuomonę. Jis pritaria mano minčiai, kad tai nėra ilgo ar nuolatinio vartojimo frazė", – aiškino A.Chrustaliova.

A.Chrustaliova išgrynino savo mintis ir patikino, jog geriausia būtų, kad ši legendinė frazė bent jau būtų rašoma be tiesioginio rusiško keiksmažodžio, o vietoje jo būtų dedamos žvaigždutės ar taškeliai.

"Jei kam labai patinka, reikėtų rašyti žvaigždutes. Manau, kad tai nieko nepakeis. Visi juk supras. Nenorminė leksika nebus garsiai įvardyta", – patarė A.Chrustaliova.

Atsisakė pradėti tyrimą

Klaipėdietė Eugenija Budžienė, kuri tapo savotiška uostamiesčio metraštininke, sulaukė šaukimo į policiją dėl jos nuotraukos iš vienos Ukrainą palaikančios viešos akcijos.

"Tai yra labai nemaloni patirtis. Sulaukiau policijos skambučio, iškvietė į apklausą. Paklausiau, dėl kokios mano nuotraukos buvo pasiskųsta. Taip man ir nebuvo paaiškinta. Tebuvo pasakyta, kad policijai pasiskundė baltarusis. Policininkė ėmė klausinėti, kas organizavo piketą, kodėl aš fotografavau ir dalijausi feisbuke. Paprašiau, kad supažindintų su skundu, tačiau jo turinio iki šiol nežinau", – pasakojo klaipėdietė.

Moteris kelis kartus mėgino susisiekti su tyrėja, tačiau ši tepasakė, kad tyrimą atsisakyta pradėti.

"O kodėl tuomet mane iškviesti reikėjo? Kam visa tai, kad spaudimą jausčiau? Neištryniau nė vienos savo nuotraukos, dar ir klaipėdiečių grupėse pasidaliju. Tai yra miesto istorija", – tvirtai išpyškino klaipėdietė.

"Vatnikų" sostinė?

Klaipėdos tarybos narė Nina Puteikienė, išgirdusi apie rusakalbius erzinančią ukrainiečių kario frazę, kurią reikalaujama pašalinti iš viešųjų erdvių, nusistebėjo, kokiame mieste ji gyvena.

"Atrodo, kad Klaipėda – "vatnikų" sostinė. Neseniai buvau Kaune ir galiu palyginti ten matytą vaizdą. Klaipėdoje nėra jokių Ukrainą palaikančių atributų, vėliavų, plakatų. Nors aš manau, kad apie karą galima kalbėti ir be keiksmažodžių", – pridūrė N.Puteikienė.

Tarybos narė nusistebėjo tuo, kad Klaipėdos rusakalbiai reiškia nepasitenkinimą ukrainiečių kario ištarta fraze.

"O jų nežeidžia žmonių žūtys? Bet kokį normalų žmogų turėtų žeisti ne frazė, o turėtų žeisti mirtis. Man teko dalyvauti susitikime su Klaipėdos rusakalbiais ir mane pribloškė tai, kad jie atėjo į susitikimą su nuoskaudų pilna kuprine. Jie gebėjo lieti tik tai, kad jiems čia negerai. Mano supratimu, mes esame labai tolerantiški žmonės. Mano tėvas rusas ir aš esu įsitikinusi, kad rusai neturi kuo čia skųstis", – nuomonę išsakė N.Puteikienė.

Pozicija: Valstybinės kalbos inspekcijos viršininkas A.Valotka įsitikinęs, kad kalbininkams gražių ir negražių žodžių nebūna, bet legendinės ukrainiečių frazės inspektorius nesigėdi ištarti. / VKI nuotr.

Įtaria, dėl ko užkliuvo

Klaipėdos meras Vytautas Grubliauskas, paklaustas, kaip reikėtų vertinti faktą, kad uostamiestis gali tapti pirmuoju miestu Lietuvoje, kuris draus legendinės ukrainiečių kario frazės viešą demonstravimą, net nustėro.

"O kur tas plakatas kabo, aš jo nemačiau? Prie perkėlos? Buvau ten. Net nepastebėjau", – prisipažino meras.

V.Grubliauskas patikino, kad jis jaučia rusakalbių miestiečių susirūpinimą įvairiais klausimais.

"Manyčiau, kad ir ši frazė užkliuvo dėl tam tikrų miesto sprendimų – dėl sovietinių karių memorialo nukėlimo. Gal kai kas skirtingus reiškinius suveda į vieną erdvę. Vienoje vietoje militaristinių simbolių atsisakome, o kitoje vietoje ruošiamės statyti laivą "Sūduvis". Bet sprendimas dėl šio laivo buvo ilgai svarstomas ir  priimtas dar prieš karą. Sprendimas buvo priimtas ne dėl to, kad kažką paerzintų", – svarstė meras.

Vis dėlto V.Grubliauskas pripažino, kad bet kokias nuomones galima būtų reikšti normine kalba.

"Aš savo pozicijai išsakyti rasčiau ir kitų žodžių. Juk nebūtina vartoti kartais jau šiek tiek ir nuvalkiota fraze tampantį šūkį. Aš spėju, kad tai privati iniciatyva. Ne savivaldybė ar Jūrų muziejus tą plakatą gamino ir kabino. Jei tai privati iniciatyva, reikia vertinti, ar plakatas nepažeidžia teisės aktų. Jei pažeidžia, tada reikia žiūrėti. Ne visiems viskas patinka. Tai neturi kelti abejonės teisėtumo požiūriu", – patikino V.Grubliauskas.

Jis pastebėjo, kad šioje istorijoje policijos žodis turėtų užbaigti diskusijas.

"Mes visi turime savo nuomones. Gal ir gerai, kad policija pasisakys. Tai yra labai vieša vieta. Vadinasi, bus labai įdomus teisininkų išaiškinimas. Aš pats rasčiau ir kitų būdų išsakyti savo emocijoms ar patriotiškumo nuostatoms. Tai ne vienintelė frazė, kuri atsako į visus klausimus. Ji gali būti, bet ar visais atvejais ji atliepia lūkesčius? O gal kartais ji kelia tik bereikalingas emocijas?" – nuomonę išsakė Klaipėdos meras.

GALERIJA

  • Piketas: prie Rusijos konsulato protestą dėl karo klaipėdiečiai reiškė žinoma ukrainiečių kario fraze.
  • Asta Chrustaliova: žmonėms nepatinka nenorminė leksika.
  • Pozicija: Valstybinės kalbos inspekcijos viršininkas A.Valotka įsitikinęs, kad kalbininkams gražių ir negražių žodžių nebūna, bet legendinės ukrainiečių frazės inspektorius nesigėdi ištarti.
Gairės: rusų laivas, karas Ukrainoje, uždrausta frazė, Klaipėda
Rašyti komentarą
Komentarai (0)

SUSIJUSIOS NAUJIENOS