Galvos skausmas: laikyti vairavimo egzaminą – su vertėju | KaunoDiena.lt

GALVOS SKAUSMAS: LAIKYTI VAIRAVIMO EGZAMINĄ – SU VERTĖJU

Vairavimo egzaminas – nemenkas iššūkis norinčiajam gauti vairuotojo pažymėjimą. O jeigu jį reikia laikyti kitataučiui, tai tampa dar didesniu galvos skausmu, nes kiekvienas nemokantis lietuvių kalbos pats turi atsivesti vertėją.

Pastaruoju metu ne vienas ukrainietis socialiniuose tinkluose ieško vertėjo, galinčio padėti laikant teorijos ir praktikos egzaminus valstybinėje įmonėje "Regitra".

Ieškodami tokių pagalbininkų karo pabėgėliai nė neklausia, kiek tokia pagalba egzamine kainuos. Ko gero, tai yra susitarimo reikalas. Talkinti dažniausiai imasi ne profesionalūs vertėjai, o abi kalbas gerai mokantys vietos gyventojai.

Valstybės įmonės "Regitra" atstovė spaudai Justina Kazragytė paaiškino, kad nemokantiems lietuvių kalbos reikalingas vertėjas. Jis paprastai atsivedamas tiek į teorijos, tiek į praktikos egzaminą.

Jei žmogui reikalingas vertėjas, o atvykstama be jo, egzaminas nevyksta, todėl klientai visada kviečiami iš anksto pasidomėti visais reikalavimais, kad žinių patikra vyktų sklandžiai.

Būsimasis vairuotojas vertėjo paslaugomis pasirūpina savarankiškai ir apie jo dalyvavimą praneša iš anksto.

"Būsimasis vairuotojas vertėjo paslaugomis pasirūpina savarankiškai ir apie jo dalyvavimą praneša iš anksto, t. y. registruojantis į egzaminą. Kalbant apie teorijos egzaminą, sudaryta galimybė jį laikyti ne tik valstybine lietuvių, bet ir anglų bei rusų kalbomis. Praktikos egzaminai laikomi valstybine kalba, sudarant sąlygas į egzaminą atvykti su vertėju", – paaiškino įmonės atstovė.

Teorijos egzamino metu vertėjas sėdi arba stovi egzaminuotojo nurodytoje vietoje už egzaminuojamojo.

Jei reikalingas vertimas į gestų kalbą, pasirūpinama, kad vertėjo veidas egzaminuojamajam būtų matomas.

Teorijos egzamino, kuriame dalyvauja vertėjas, trukmė gali būti 15 minučių ilgesnė nei įprastai.

Praktikos egzamino metu vertėjas turi sėdėti ant galinės lengvojo automobilio sėdynės.

Kadangi egzaminuotojo nurodymus, ką reikia atlikti egzamino metu, lengva išversti ir tai nereikalauja papildomo laiko, numatytos bendros praktikos egzamino trukmės pakanka.

Prieš egzaminą patikrinama informacija apie vertėją. Patikrinami jo tapatybės duomenys, ar vertėjas nėra įtrauktas į nepatikimų vertėjų sąrašą.

Vertėjas turi pateikti užpildytą ir pasirašytą vertėjo sąžiningumo deklaraciją, būti susipažinęs ir gebėti išversti sąvokas, vartojamas Saugaus eismo automobilių keliais įstatyme ir Kelių eismo taisyklėse.

Pasak J. Kazragytės, egzaminai, kuriuose dalyvauja vertėjas, sudaro mažiau nei vieną procentą.

Skaičiai ir faktai

Šiemet iki lapkričio 1 d. "Regitroje" įvyko 236 tūkst. teorijos ir praktikos egzaminų.

Iš jų su vertėjais – daugiau nei 1,5 tūkst.

Gairės: Regitra, vairavimo egzaminas, ukrainiečiai, karas Ukrainoje
Rašyti komentarą
Komentarai (0)

SUSIJUSIOS NAUJIENOS