VLKK siūlo neplėsti išimčių dėl pavardžių rašymo dokumentuose lotyniškais rašmenimis | KaunoDiena.lt

VLKK SIŪLO NEPLĖSTI IŠIMČIŲ DĖL PAVARDŽIŲ RAŠYMO DOKUMENTUOSE LOTYNIŠKAIS RAŠMENIMIS

Valstybinė lietuvių kalbos komisija (VLKK) siūlo neplėsti anksčiau pritaikytų išimčių dėl pavardžių rašymo dokumentuose lotyniškais rašmenimis.

Šį klausimą komisija svarstė spalio pabaigoje.

„Komisija lieka prie savo dviejų, tradiciškai skelbiamų išimčių, kad leidžiama pavardes rašyti ir tikslinti sutuoktiniams ir jų vaikams bei užsieniečiams, įgyjantiems Lietuvos pilietybę pagal jo turėtą kitos valstybės išduotą dokumentą“, – BNS sakė komisijos pirmininkas Audrys Antanaitis.

„Komisija nepritarė galimybei perrašyti pavardes ne lietuvių tautybės asmenims ir taip pat komisija lieka prie tos nuomones, kad Lietuvoje registruojami vardai, vaikų vardai taip pat, turi būti registruojami pagal lietuvių kalbos taisykles“, – pridūrė jis.

Jo teigimu, liekama prie šių išimčių, kadangi jos yra pagrįstos bei reikalingos.

„Prie išimčių likome dėl to, kad jos yra reikalingos ir yra pagrįstos ir poreikiu, ir dokumento šaltiniais, kadangi pasaulis yra judus – daug mišrių santuokų, daug lietuvaičių tuokiasi su užsieniečiais ar užsienietėmis ir visai suprantama, kad šeima turi turėti vieną pavardę. Jeigu priimama užsieniečio pavardė, tai tada lotyniško pagrindo abėcėle jau turėtų būti suteikiama teisė sutuoktiniui ir vaikams turėti tą pačią pavardę. Tai yra visai natūralu“, – teigė VLKK pirmininkas.

„Ir antroji išimtis yra, jeigu užsienietis, įgyjantis pilietybę, turi kitos valstybės dokumentą, kur jo pavardė įrašyta lotyniško pagrindo abėcėle, tai taip pat savaime suprantama, kad mes nereikalausime keisti jo pavardės ir perrašyti jau pagal lietuvių kalbos gramatiką ir remdamiesi dokumentu mes manome, kad šita išimtis negriaus lietuvių kalbos sistemos“, – kalbėjo jis.

Išvados į VLKK spalio viduryje kreipėsi Seimo Teisės ir teisėtvarkos komitetas po to, kai Vyriausybė birželį pritarė siūlymui leisti originalią pavardžių rašytą lotyniškais rašmenimis asmens dokumentuose.

Ministrų kabinetas patvirtino išvadą tuo metu Seime svarstytiems projektams ir pasiūlė asmens dokumentuose leisti naudoti „q“, „x“ ir „w“ raides asmenims, sudariusiems santuoką su užsieniečiu, bei tautinių mažumų atstovams.

Vyriausybė tuo metu svarstė išvadą dėl praėjusią kadenciją registruotų įstatymų projektų: vienu buvo siūloma vardus ir pavardes nelietuviškais rašmenimis leisti pagrindiniame paso puslapyje, kitu – papildomame.

Teisingumo ministerijos siūlymu, Vyriausybė projektą dėl įrašo papildomame puslapyje Seimui rekomendavo atmesti, o pritarti variantui dėl originalių asmenvardžių įteisinimo pagrindiniame dokumento puslapyje.

Diskusija dėl originalios asmenvardžių rašybos dokumentuose įteisinimo Lietuvoje vyksta jau kelis dešimtmečius, parlamente ne kartą dėl to teikti įstatymų projektai, tačiau nepakakdavo balsų jiems priimti.

Vieni politikai siūlo leisti naudoti lotyniško pagrindo rašmenis asmens dokumentų pagrindiniame puslapyje, kad būtų užtikrinta asmens teisė į jo pavardę, o kiti teigia, kad taip bus sumenkintas valstybinės lietuvių kalbos statusas ir siūlo vardą bei pavardę lotyniško pagrindo rašmenis rašyti tik dokumento antrajame puslapyje.

Iki šiol užsieniečiai ir jų sutuoktiniai, norintys originalių pavardžių pasuose ir asmens tapatybės kortelėse, privalo kaskart šią poziciją ginti teismuose, teismai iki šiol priėmė jiems palankius sprendimus.

Teisingumo ministerijos duomenimis, 2019-2021 metais priimti 149 teismų sprendimai, kuriais civilinės metrikacijos įstaigos įpareigotos civilinės būklės aktų įrašuose įrašyti asmenvardžius su „q“, „x“ ar „w“. Teismų sprendimų, kuriais būtų atsisakyta suteikti asmenvardžius su minėtomis lotyniškomis raidėmis, nebuvo.

Pasak ministerijos, dažniausiai tai yra atvejai, kai vienas iš sutuoktinių ar vaikų tėvų yra užsienietis, pavardėje turintis nelietuviškų raidžių. Būtent santuoka su užsieniečiu ar tėvystė yra priežastys, dėl kurių siekiama įgyti pavardes su nelietuviškais rašmenimis, t. y. tokias pačias pavardes, kokias turi sutuoktinis ar vienas iš tėvų.

Rašyti komentarą
Komentarai (8)

Nezabitauskas

Ponai žurnalistai, jei rašote apie lotyniškus rašmenis, tai pirma susipažinkite su lotyniška abėcėle. Pavartykite bent kartą lotynų kalbos vadovėlį ar žodyną. Turbūt nustebsit, nes raidės W ten apskritai nėra!. W yra lenkų, vokiečių, anglų, gal dar kurios nors kalbos abėcėlėje, bet ne lotynų! Pamatysit, kad ir X romėnai naudojo tik skoliniams iš graikų kalbos užrašyti. Kitaip tariant, nei W, nei X nėra lotyniškos raidės. Kodėl jūs jas vadinate lotyniškomis?.. Mūsų abėcėlei nieko netrūksta, o visiems svetimvardžiams tiksliai užrašyti tų vargšių trijų raidelių (Q, X ir W) vis tiek neužteks. Tai kam tyčiotis iš lietuvių kalbos, bandant suardyti jos abėcėlinę sistemą?

Nuomonė

Užsiima balvonai niekais, nematydami į ką jau baigia pavirsti ta jų "saugojama" lietuvių kalba ir kaip ją iš pačios sostinės baigia išstumti anglų kalba.

dėdė Ignas

Tik praverk plyšelį keloms nelietuviškoms raidėms lietuvių kalboje, tai susigrūs visa kirilica, islamizmas, ieroglifai...
DAUGIAU KOMENTARŲ

SUSIJUSIOS NAUJIENOS